受け取るは英語でpick up又はreceiveと言います。Receiveは[貰う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34756/)というニュアンスがあるので、「友人から手紙を受け取った」は I received a letter from my friendになります。他の使い方は
郵便局で[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)を受け取った
I picked up my package at the post office
友達が荷物を受け取りに来た
My friend came to pick up his things
荷物の受取りには身分証明書が必要
You need I.D. in order to pick up the package
まだ手紙を受け取っていない
I haven't received the letter yet
ご参考になれば幸いです。
「受け取る」はreceiveと表現できます。
I received a letter from my friend.([友人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)から[手紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32680/)を受け取った)
The letter has been received.(手紙は受け取られました)
「受け取る」は「receive」と言います。カジュアルな会話で「got」という動詞でも使えます。
I received a letter from my friend.
I got a letter from my friend. (カジュアル)
(友人から手紙を受け取った。)
I haven’t received his email yet.
(私はまだ彼のメールを受けっていない。)
Please let me know when you receive my letter.
(手紙を受け取られたらご連絡ください。)
受け取るは receive を使います。
A: Have you received an offer on your house yet?
B: Yes, we just received one this morning.
A: 家を買いたい人から連絡あった?
B: うん、今朝1件連絡あったよ。
He received a letter from his friend.
彼は友達から手紙を受け取った
He received over 1 million views on his Instagram page.
彼のインスタは100万人の閲覧があった
I got a letter from a friend in Japan.
→日本の友達から手紙をもらいました。
「受け取る」は文脈によって訳し方が変わります。
上記の文では「get」で「受け取る」を表しています。
【例】
Did you get my letter?
→手紙は受け取った。
ご質問ありがとうございました。
receiveや get で、「受け取る」という意味です。
例文
I received your letter today. Thank you!
手紙を今日受け取りました。ありがとう!
メールも同じように「受け取る」と言います。
I got an email from my old friend, Jay.
私の古い友人のジェイからメールを受け取りました。
参考になれば幸いです。
「受け取る」は receive と言います。
他に get も使えますが、手紙やメッセージを”受け取る」場合は、receive が最もふさわしいと思います。
I've just received a letter from my friend.
「友達からの手紙をちょうど受け取った」
A: Did you receive a message from Mr. Johnson?
B: No, not yet. He looks very busy these days.
A:「ジョンソンさんからメッセージは受け取った?」
B:「いや、まだだよ。最近すごく忙しそうだしね」
バレーボールやテニスでも、サーブを”受け取って”ボールを返すことを「レシーブ」と言いますよね。
I picked up a letter from my mother yesterday( 昨日 母親からの手紙を 受け取った)
I took the butter from the pantry to use in the Christmas cake( ケーキ焼くために パントリーから バターを受け取って)
I went down to the pharmacy ( 薬局に行って)and got my wife some pain medication for her headache( 妻の頭痛のための痛み止めを受け取った)
"I received your letter in the mail last week, thank you!"
先週君の手紙を受け取ったよ、ありがとう!
"I wanted to let you know that I got your letter"
君の手紙を受け取ったことを知らせるよ
got は get の過去形です。
現在進行形の例:
"I'm still waiting to get your letter"
まだ君の手紙がくるのを待っているよ
"I'm looking forward to receive your letter"
君の手紙が来るのを楽しみに待ってるよ
I received a letter from a friend
~from a friend 友達から
~from my friend 私の友達から
どちらでもOK!
I got a letter from a friend
I got a letter from my friend
get/gotは、インフォーマルな感じでややカジュアルな言い方です。
ストレートに言う時はこちらで良いと思います。
1.) to get (受け取る) 「受け取る」は英語でto getと訳せます。To getは普通にカジュアルの時に使います。
例えば、
I got a letter from my friend. (友人から手紙を受け取った)
2.) to receive (受け取る) 「受け取る」は英語でto receiveとも訳せます。To receiveはto getより固いの言い方です。
例えば、
I received a letter from my friend. (友人から手紙を受け取りました。)
1)"get"は「受け取る」のカジュアルな言い方です。ビジネスで言わない方がいいです。
例文:
・"I got your letter."=「あなたの手紙を受け取った」
・"I got a letter from a friend."=「友人から手紙を受け取った」
2)"receive"は「受け取る」のフォーマルな言い方です。友だちに言わない方がいいと思います。
例文:
・"I received your letter."=「あなたの手紙を受け取った」
・"I received a letter from a friend."=「友人から手紙を受け取った」
3)「受け取る」の言葉がない言い方もあります。
例文:
・"Thank you for the letter."=「手紙、ありがとう」
こういうと、「got/received」と言うまでもないので、省いてもいいです。
友人から手紙を受け取った I received a letter from my friend.
受け取るとは英語でreceiveです
getも使えます。
I will be getting a letter from my friend in a few weeks.
友人から数週間で手紙が届きます。
「受け取る」というのは receive で言えます。
「友人から手紙を受け取った」という文が I received a letter from my friend で表現できます。
get も大丈夫ですね。
I got a letter from my friend.
「友人から手紙を受け取った。」
ご参考になれば幸いです。
「受け取る」は動詞で英語にすると原形は 'to receive' となります。
「友人から手紙を受け取った」は過去形になりますので訳すれば:
'I received a letter from my friend.'
メールも郵便と同じように受け取る
「同僚からメールを受け取った」
'I received an e-mail from my colleague.'
メールに添付しているファイルも受け取る
「ファイルをダウンロードし、受け取った。」
'I downloaded and have received the files.'
Please accept my present as a gesture of friendship.
Did you receive the money I sent to you last week?
I will receive a package from the post office this afternoon.
受け取る to accept, to get, to receive
私のプレゼントを友情のしるしとして受け入れてください。
Please accept my present as a gesture of friendship.
先週送ったお金を受け取りましたか?
Did you receive the money I sent to you last week?
今日の午後、郵便局から荷物を受け取ります。
I will receive a package from the post office this afternoon.