世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

受け取るって英語でなんて言うの?

友人から手紙が来た時に、 「友人から手紙を受け取った」ことを伝えられるようにしたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/28 21:11
date icon
good icon

119

pv icon

84401

回答
  • pick up

  • receive

受け取るは英語でpick up又はreceiveと言います。Receiveは[貰う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34756/)というニュアンスがあるので、「友人から手紙を受け取った」は I received a letter from my friendになります。他の使い方は 郵便局で[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)を受け取った I picked up my package at the post office 友達が荷物を受け取りに来た My friend came to pick up his things 荷物の受取りには身分証明書が必要 You need I.D. in order to pick up the package まだ手紙を受け取っていない I haven't received the letter yet ご参考になれば幸いです。
2018/01/30 18:07
date icon
回答
  • receive

「受け取る」はreceiveと表現できます。 I received a letter from my friend.([友人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33733/)から[手紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32680/)を受け取った) The letter has been received.(手紙は受け取られました)
回答
  • receive

  • get

「受け取る」は「receive」と言います。カジュアルな会話で「got」という動詞でも使えます。 I received a letter from my friend. I got a letter from my friend. (カジュアル) (友人から手紙を受け取った。) I haven’t received his email yet. (私はまだ彼のメールを受けっていない。) Please let me know when you receive my letter. (手紙を受け取られたらご連絡ください。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • receive

受け取るは receive を使います。 A: Have you received an offer on your house yet? B: Yes, we just received one this morning. A: 家を買いたい人から連絡あった? B: うん、今朝1件連絡あったよ。 He received a letter from his friend. 彼は友達から手紙を受け取った He received over 1 million views on his Instagram page. 彼のインスタは100万人の閲覧があった
回答
  • I got a letter from a friend in Japan.

I got a letter from a friend in Japan. →日本の友達から手紙をもらいました。 「受け取る」は文脈によって訳し方が変わります。 上記の文では「get」で「受け取る」を表しています。 【例】 Did you get my letter? →手紙は受け取った。 ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • receive

  • get

receiveや get で、「受け取る」という意味です。 例文 I received your letter today. Thank you! 手紙を今日受け取りました。ありがとう! メールも同じように「受け取る」と言います。 I got an email from my old friend, Jay. 私の古い友人のジェイからメールを受け取りました。 参考になれば幸いです。
yui 英会話講師
回答
  • receive

  • get

「受け取る」は receive と言います。 他に get も使えますが、手紙やメッセージを”受け取る」場合は、receive が最もふさわしいと思います。 I've just received a letter from my friend. 「友達からの手紙をちょうど受け取った」 A: Did you receive a message from Mr. Johnson? B: No, not yet. He looks very busy these days. A:「ジョンソンさんからメッセージは受け取った?」 B:「いや、まだだよ。最近すごく忙しそうだしね」 バレーボールやテニスでも、サーブを”受け取って”ボールを返すことを「レシーブ」と言いますよね。
Tasuku T 英語講師
回答
  • picked up

  • Took

  • Got

I picked up a letter from my mother yesterday( 昨日 母親からの手紙を 受け取った) I took the butter from the pantry to use in the Christmas cake( ケーキ焼くために パントリーから バターを受け取って) I went down to the pharmacy ( 薬局に行って)and got my wife some pain medication for her headache( 妻の頭痛のための痛み止めを受け取った)
回答
  • received

  • got

"I received your letter in the mail last week, thank you!" 先週君の手紙を受け取ったよ、ありがとう! "I wanted to let you know that I got your letter" 君の手紙を受け取ったことを知らせるよ got は get の過去形です。 現在進行形の例: "I'm still waiting to get your letter" まだ君の手紙がくるのを待っているよ "I'm looking forward to receive your letter" 君の手紙が来るのを楽しみに待ってるよ
回答
  • receive

  • get

I received a letter from a friend ~from a friend 友達から ~from my friend 私の友達から どちらでもOK! I got a letter from a friend I got a letter from my friend get/gotは、インフォーマルな感じでややカジュアルな言い方です。 ストレートに言う時はこちらで良いと思います。
回答
  • get

  • receive

1)"get"は「受け取る」のカジュアルな言い方です。ビジネスで言わない方がいいです。 例文: ・"I got your letter."=「あなたの手紙を受け取った」 ・"I got a letter from a friend."=「友人から手紙を受け取った」 2)"receive"は「受け取る」のフォーマルな言い方です。友だちに言わない方がいいと思います。 例文: ・"I received your letter."=「あなたの手紙を受け取った」 ・"I received a letter from a friend."=「友人から手紙を受け取った」 3)「受け取る」の言葉がない言い方もあります。 例文: ・"Thank you for the letter."=「手紙、ありがとう」 こういうと、「got/received」と言うまでもないので、省いてもいいです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • receive

  • get

友人から手紙を受け取った I received a letter from my friend. 受け取るとは英語でreceiveです getも使えます。 I will be getting a letter from my friend in a few weeks. 友人から数週間で手紙が届きます。
回答
  • to get

  • to receive

1.) to get (受け取る) 「受け取る」は英語でto getと訳せます。To getは普通にカジュアルの時に使います。 例えば、 I got a letter from my friend. (友人から手紙を受け取った) 2.) to receive (受け取る) 「受け取る」は英語でto receiveとも訳せます。To receiveはto getより固いの言い方です。 例えば、 I received a letter from my friend. (友人から手紙を受け取りました。)
回答
  • receive/get

  • I received a letter from my friend.

  • I got a letter from my friend.

「受け取る」というのは receive で言えます。 「友人から手紙を受け取った」という文が I received a letter from my friend で表現できます。 get も大丈夫ですね。 I got a letter from my friend. 「友人から手紙を受け取った。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to receive

  • to get

「受け取る」は動詞で英語にすると原形は 'to receive' となります。 「友人から手紙を受け取った」は過去形になりますので訳すれば: 'I received a letter from my friend.' メールも郵便と同じように受け取る 「同僚からメールを受け取った」 'I received an e-mail from my colleague.' メールに添付しているファイルも受け取る 「ファイルをダウンロードし、受け取った。」 'I downloaded and have received the files.'
回答
  • I got a letter from my friend.

  • I received a letter from my friend.

"受け取る" は ”receive" ですが、アメリカの日常会話では ”I got 〇〇” と言う方が多いかも知れません。 例 I got a package from japan. (日本からの荷物を受け取った) お役に立てる幸いです(^^)
Sakurako 英語講師
回答
  • Please accept my present as a gesture of friendship.

  • Did you receive the money I sent to you last week?

  • I will receive a package from the post office this afternoon.

受け取る to accept, to get, to receive 私のプレゼントを友情のしるしとして受け入れてください。 Please accept my present as a gesture of friendship. 先週送ったお金を受け取りましたか? Did you receive the money I sent to you last week? 今日の午後、郵便局から荷物を受け取ります。 I will receive a package from the post office this afternoon.
good icon

119

pv icon

84401

 
回答済み(17件)
  • good icon

    役に立った:119

  • pv icon

    PV:84401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら