世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時々でいいから電話したいなぁ〜って英語でなんて言うの?

"I want to〜"よりも控えめな感じで、"時々でいいから電話したいなぁ...。もちろんあなたの時間がある時にね^ ^"と言いたいのですが、"I would like to〜"ともイメージが違うのかなと思ってしまいました。
default user icon
Shokoさん
2018/01/29 00:50
date icon
good icon

5

pv icon

9309

回答
  • Let's have a phone chat when we both have time

ーしたい をそのまま英語にすると 控えめな表現は日本的な表現になるので、英語で直訳するのは難しいと思います。 そうするよりかは、お互いが時間のあるときに や お互いを強調するようにして、 Let's や We を使って伝えましょう。 それだけで、押し付けている感がなくなります。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • "I'd love to have a chat with you every now and then, if you have the time."

- "I'd love to" 「〜したいです」という意味で、"I want to"よりも控えめで丁寧な表現です。 - "have a chat with you" 「あなたとおしゃべりしたい」という意味です。電話での会話を示唆しています。 - "every now and then" 「時々」という意味です。このフレーズは「頻繁ではないが時々」というニュアンスを含んでいます。 - "if you have the time" 「あなたの時間がある時に」という意味で、相手の都合を尊重することを表現しています。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - Every now and then: 時々 - Have a chat: おしゃべりする - I'd love to: 〜したいです - If you have the time: 時間があるなら
good icon

5

pv icon

9309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9309

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー