ヘルプ

すみません、女性専用サロンなんです。って英語でなんて言うの?

アロママッサージサロンで働いています。
時々男性から予約の電話が来るのですが、
「すみません、当店、女性専用なんです」
とお断りする表現をお願いします。
norisannさん
2021/02/23 00:49

0

140

回答
  • I'm sorry, this is a women-only salon

  • I'm sorry, this salon is for women only. We cannot accept reservations from male customers.

I'm sorry,
すみません、

women-only salon
女性専用サロン

this is a women-only salon
当店は女性専用です。
当店は訳語がなかなかないですね。英語で大体this(これが)やhere(ここでは)を使います。
this is a salon for women onlyも通じますね。

男性のお客様からのご予約は受付不可能です。
We cannot accept reservations from male customers.

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm sorry, but this is a women only salon.

"すみません、女性専用サロンなんです。"
- I'm sorry, but this is a women only salon.
- I apologize but this salon is for women only.
- I'm sorry but this salon only serves female customers.

すみません
- I'm sorry/I apologize
女性専用
- (for) women only
サロン
- salon

0

140

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:140

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら