身体が硬いって英語でなんて言うの?

身体の柔軟性の事をなんて表現すればいいのでしょうか?
身体が硬い or 柔らかい
female user icon
Makiさん
2018/10/04 08:48
date icon
good icon

21

pv icon

9981

回答
  • My body is inflexible.

    play icon

  • My body is flexible.

    play icon

「体が硬い」は
My body is inflexible. や
My joints are stiff.
などと言えると思います。
inflexible は「曲げられない」
stiff は「硬い」という意味です。

逆に「体が柔らかい」は
My body is flexible. や
I'm quite supple. と言えます。
flexible は「柔軟な」
supple は「しなやかな、柔軟性のある」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
2018/10/24 16:41
date icon
回答
  • tight

    play icon

  • stiff

    play icon

  • not flexible

    play icon

具体的な身体の部分で、筋肉が硬いことを表現する場合にはtightもよく使われます。
My hamstrings are so tight.(腿の裏側がすごく硬い)
My neck muscles are tight.(首の筋肉が硬い)

関節が硬い場合はstiffと表現します。
My knee joints are stiff.(膝の関節が硬い)

身体全体の柔軟性について話す場合は、not flexibleと表現できます。
not flexibleはinflexibleのことですが、not flexibleと表現されることのほうが多いように思います。
good icon

21

pv icon

9981

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:9981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら