行った場所などで感じたことを言いたい時に使いたい。
Wonderful time = 幸せな時間
Here = ここ
Wonderful memories = 幸せな思い出
2)は直訳ではないが、言った場所で過ごしたステキな時間のことを思い出してるニュアンスなので、いいと思います!”ここに幸せな思い出がいっぱいある!という言い方になります。
回答したアンカーのサイト
SNSリンク
「幸せな記憶」「幸せの時間」と言ったような表現は英語で good times という複数形である語です。何回も行った場所のことに使います。some をつけてもつけなくても意味があまり変わりませんけど、some をつけることは自然です。 some をつけると「いくつか」という、「よく」あった「幸せな時間」を持つようになります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I found happiness here.
私はここで幸せを見つけました。
I had a really good time here.
ここではとても楽しい時間を過ごしました。
found happiness は「幸せを見つけた」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム