When talking to non-Japanese speakers who have some knowledge of Japanese food, you can just say ‘sashimi’ and they will understand, because there isn't a special word for it in English. If they still don’t know what it means, it is easiest to say that it's raw fish. Raw fish means that you don’t cook, fry or boil it, but just cut, serve and eat. After that, you can give examples that sashimi can be tuna, salmon, shrimp and so on.
In the United States, we mostly refer to it as Sashimi. We know Sashimi as "raw fish," or as a Japanese food dish that is made of raw fish. So, you could explain it that way to your overseas friends.
▪ Sashimi
Raw meat or fish cut into thin slices.
Example
You: Do you eat Sashimi?
Friend: I do not know what sashimi is.
You: Sashimi is raw meat of fish cut into thin pieces
Friend: That sounds nice.
"Sashimi"
何切れかにカットされた生の肉や魚。
例文:
あなた:"Do you eat Sashimi?"
(刺身を食べますか?)
友達:"I do not know what sashimi is."
(刺身が何かわからないよ。)
あなた:"Sashimi is raw meat of fish cut into thin pieces."
(刺身は薄く切られた生の肉や魚のことだよ。)
友達:"That sounds nice."
(それはおいしそう。)
The name in English is sashimi. You would describe it as "bite-sized pieces of raw fish". Bite-sized means pieces of something that are small enough to eat in one bite. Raw means uncooked.
刺身は英語でsashimiです。
"bite-sized pieces of raw fish"(一口サイズにカットされた生魚)と説明できます。
Bite-sized(一口サイズ)とは一口で食べれる大きさという意味です。
Raw(生の)は生の、調理していない、という意味です。
Sashimi is best described as raw fish. Raw fish means that you don’t cook, fry or boil it, but just cut, serve and eat. After that, you can give examples that sashimi can be tuna, salmon, shrimp and so on.
Sashimi is Japanese raw fish, cut finely and served with a dipping sauce
Probably, like Sushi, you could use the word Sashimi, and then explain what it is exactly. You could also mention that it may be served as a starters or as a main dish. Ideally, it should be eaten before eating any strong flavoured food..
「sushi」のようにそのまま「sashimi」と言ってもいいでしょう。その後、それがなんなのかを説明します。
刺身は starter(食事の最初に出る料理)やメーンディッシュとして出されると伝えてもいいですね。
"Ideally, it should be eaten before eating any strong flavoured food.."
(理想的には、濃い味付けのものの前に食べたほうがいいです..)
こんにちは。
海外でも「刺身」は英語でそのまま sashimi と表記されることが多いです。
sushi や ramen と同じような感じです。
あえて英語で説明したいなら raw fish(生の魚)と表現できます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
I love sashimi!
「私は刺身が大好きです」
I've never had sashimi before.
「私は刺身を食べたことがありません」
ぜひ参考にしてください。
Sashimi is served without rice, while sushi does include rice.
There are many different types of sashimi depending on the meat or fish ingredient.
Sake or beer tastes great with sashimi.
刺身 sashimi
刺身は米なしで、寿司は米が含まれます。
Sashimi is served without rice, while sushi does include rice.
刺身には、肉や魚の材料によってさまざまな種類があります。
There are many different types of sashimi depending on the meat or fish ingredient.
酒やビールは刺身との相性も抜群です。
Sake or beer tastes great with sashimi.