世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

データを整理するって英語でなんて言うの?

実験で出てきたエクセルのデータを見やすくなるように整理することがよくあります。英語では何と言ったら良いでしょうか。
default user icon
KEIさん
2018/01/30 16:52
date icon
good icon

108

pv icon

169494

回答
  • I sort out the data.

  • I organize my data.

[整理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62767/)の仕方によって使う単語は違ってくると思います。エクセルのデータということですから、並べ替えや[分類](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33208/)になるでしょう。その場合だと、sort outが適切だと思います。一方、乱雑に散らばっているものを[整理整頓](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37742/)するようなイメージなら、意味が広いorganizeを使えばよいでしょう。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • organize the data

  • clean up the data

この文脈では organize the data 又は clean up the data と言えます。Organize は見やすくするようなニュアンスがあります。Clean up the data はデータが最初は[めちゃくちゃ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/99916/)な状態だったというニュアンスがあります。 例) 見やすくするためにデータを[整理する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34763/) organize the data so that it is easier to read ご参考になれば幸いです。
回答
  • Sort out the data

エクセルで整理するとのことで鵜ので、複雑な処理を行うのではなく、あくまで見やすく整理するのでしょうか? sort outですと並べ替えなど簡単な整理にあたります。 多少数値に処理を加える場合 process the dataのほうがふさわしくなる場面もあります。 場面によって使い分けてみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • organize the data

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・organize the data データを整理する ここでの organize は「整理する」のような意味です。 例: I really need to organize this data. このデータを本当に整理する必要があります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

108

pv icon

169494

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:108

  • pv icon

    PV:169494

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー