集合って英語でなんて言うの?

集まる、という意味です。
友達と会う約束をする時、「集合する場所はどこにする?」という会話は必ずするので英語でも何ていうのか知っておきたいです。
female user icon
AOIさん
2018/01/30 22:07
date icon
good icon

97

pv icon

36657

回答
  • Where are we gonna meet up?

    play icon

Meet up が一番よく使われる表現です。 

どこに集合するか聞きたい場合は Where are we gonna meet up? としましょう。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • Where do you want to meet up?

    play icon

いろいろな言い方ができるかもしれませんが、、


【例】

Where do you want to meet up?
→どこで集まる?


「meet up」で「会う」という意味になります。句動詞ですね。
「where」は「どこで」という意味の副詞です。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • gather

    play icon

  • get together

    play icon

「集合」は一般的に gather と言います。例えば「人が集合する」は people gather と言えます。カジュアルに言いたいなら people get together と言えます。

しかし、集合場所は若干独特な言葉で、英語で meeting place や meeting point と言います。

例)

集合場所はどこ?
Where's the meeting place
Where's the meeting point

ご参考になれば幸いです。
回答
  • meet (up)

    play icon

  • gather

    play icon

「集合!」と言うなら、英語で、「Gather 'round」のような言い方になります。けど、AOIさんの言いたいことは以下の例文です。

Where should we meet?
Where do you want to meet up?

Gather は大丈夫だけど、もしほんの数人が集まったら、少し変です。
回答
  • meet up

    play icon

集合することは「meet up」という言葉で表せます。
「meet up」は「会う」「集合する」という意味の動詞句です。


【例】

Where do you want to meet up?
→どこに集合しましょうか。

Where would you like to meet up?
→どこに集合しましょうか。

What time do you want to meet up?
→何時に集合しましょうか。


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • gather

    play icon

1.) gather (集合) 「集合」は英語でgatherと訳せます。「集合」はgatherと言えますが、自然に英語でmeet upと普通に言います。Meet upという表現は「会う」という意味の方が近いです。
例えば、
Where shall we meet up? (集合する場所はどこにする?)
回答
  • meet up

    play icon

  • gather

    play icon

「集合する」は英語で「meet up」と「gather」を使って表現できます。
だから、「集合する場所はどこにする?」は英語に訳すと、
「Where should we make the meet up spot?」と「Where should we make the gathering place?」になります。

例文:
「集合する場所を一緒に決める」
→「Decide on a meet up spot」
→「Decide on a gathering spot」

「駅の前に集合する」
→「Meet up in front of the station」
→「Gather in front of the station」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • meet

    play icon

  • meet up

    play icon

簡単にいうと「集まる」は英語で 'meet' と言います。
挙げた例文を訳してみましょう。
「集合する場所はどこにする?」
'Where do you want to meet?'
あるいはもっと簡単に言うと
'Where do we meet?'

二人以上の場合は 'meet up' も使います。
例えば:
「みんな6時に梅田駅のビッグマン前で集合です。」
'Everybody, we will meet up in front of Big Man in Umeda station at 6pm.'

過去形は 'met' となります。
「駅で集合した後、レストランに行った。」
'We met at the station and went to a restaurant.'
回答
  • Meet (up)

    play icon

  • Gather

    play icon

  • Where do you want to meet?

    play icon

Meet (up)のほうが2~3人が集合する時によく使います。その"up"があってもなくても一緒です!私にはだいたいないほうが使います。
「集合する場所はどこにする?」は英語でいろんな似てる言葉があります。

Where do you want to meet?
Where should we meet?
Where shall we meet?
その最後の"shall"はちょっと古いスタイルでちょっと丁寧ですね。でも、友達の時にも時々聞きます。

Gatherは人数がもっと多い時によく使います。イベントやパーティーなどの時に使います!

例:忘年会の前、皆がどこで集合しようか?
Where should everyone gather before the End-of-the-Year party?

ご質問ありがとうございました!
回答
  • gather

    play icon

  • meet up

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・gather
・meet up

どちらも「集合する」という意味で使うことができる英語表現です。

例:
When was the last time we gathered together?
最後に集合したのはいつだっけ?

Where should we meet up?
どこで集合しようか?

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

97

pv icon

36657

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:36657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら