様々なを直訳すると〜 variousです。
例えば、There are various ways to do this (これをするには様々な[方法](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36484/)がある)
しかし、[文化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36948/)の話をする時にvarious cultures より "diverse cultures"と言ったほうがベターです。
We should embrace cultural diversity
(私たちは文化的な[多様性](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52467/)を受け入れるべきです)
various = 様々な
diverse = 多様な
cultures = 文化(複数形)
ご参考になれば幸いです。
>「国によって様々な[文化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36948/)がある」という文を作りたいのですが...
each を使ってみました
「それぞれの」という意味の形容詞です
Each country has its own culture
→それぞれの国にはそれぞれの文化がある
「さまざまな」という意味の言葉は使っていませんが、
近いニュアンスは表せると思います。
ちなみに various で「さまざまな」を表すこともできます。
参考になるといいです
ありがとうございました。
Diverse というのは「様々な、多様な」という意味です。
Diversity = 多様性 (名詞)
例:Different countries have diverse cultures.
国によって様々な文化がある。
例:Eurasia is geographically more diverse than any other continent.
ユーラシアは他の大陸より地理的に多様です。
役に立てば嬉しいです!