世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

置き去りにするって英語でなんて言うの?

置いていく、という意味です。 「罪人を無人島に置き去りにした」という表現が小説の中で出て来たのですが、英語に訳すとすると何ていえばいいのでしょうか? 当てはまる単語や熟語があれば教えてください。
female user icon
AOIさん
2018/01/30 22:18
date icon
good icon

5

pv icon

13419

回答
  • Leave behind

  • Be marooned on an island

  • Abandon, desert

「罪人を無人島に置き去りにした。」 The sinner was marooned on a deserted island. 小説だと上記の表現が一番いいと思います。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • banish

  • exile

罪を犯したせいで二度と本国に戻れない、という意味を強調するために「置き去りにする」を英訳すると「banish」や「exile」と言えます。小説の中で出てくることだけではなくて、このような置き去りは昔にオーストラリアが打ち立てられた方法でした。国になった前にオーストラリアの土地はイギリスに流刑地として使われていました。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

13419

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13419

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー