痩せているって英語でなんて言うの?

体が細い人やほっそりしている人に対していう言葉です。 日本語でも「slim」という表現を多用しますが、 他にも言い方があれば教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/31 23:12
date icon
good icon

102

pv icon

75108

回答
  • slim

    play icon

  • slender

    play icon

  • skinny

    play icon

「痩せている」を表す単語をいくつかご紹介します。 slim 「ほっしりしている」「すらっとしている」という意味で、褒め言葉として使われます。 slender こちらもslimと同様に褒め言葉として「すらっとしている」ことを表します。「スレンダー」とカナカナでも言いますね。 skinny これもカタカナで「スキニー」と普通に言いますが、実のところ「やせこけた」とか「骨と皮ばかり」ということで、成長不足や発育不良といったネガティブなニュアンスです。 thin これは厚みがなく「薄い」とか「細い」の意味で、比較的中立的なニュアンスですが、文脈によってネガティブなイメージで使われることもあります。 lean 「(身体が引き締まっていて)細い」という意味で、健康的なことを褒めるニュアンスの言葉です。 ぜひ使い分けてみてください。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You are so skinny.

    play icon

  • You are so slim.

    play icon

  • you have a good shape.

    play icon

You are so skinny. このニュアンスはほっそいねえ。ってな感じです。 You are so slim. あなたはとても良い体型ですね。 You have a good shape. 引き締まった体ですね。
回答
  • Thin

    play icon

  • Lost weight

    play icon

1番無難なのがThinになりますね。これは細いという意味で、体重などにも使うことができます。Have you gotten thinner? 最近痩せた? もう1つがLost weightで、そのまま痩せるという意味です。直訳だと『重さをなくす』になります。 Have you lost weight?最近痩せた? 役に立てれば幸いです。
回答
  • Slim

    play icon

  • Slender

    play icon

  • Skinny

    play icon

「痩せている」か「ほっそりしている」は確かに英語で 'slim' と言えます。 ほかの表現もいろいろあります。いくつか紹介します。 Slender も細いという意味です。華奢だというニュアンスがあって特に女性に使いますが 何年前は 'Slender man' というゲームが流行っていたがホラーゲームでした。 というと男性に使ってはあまりいい意味になりないということです。 Skinny は 'skin' 「肌」からきた言葉ですね。肉がなくてほっそりしている人を指します。 あまりいい意味じゃないので利用を遠慮したほうがいいです。 似たような表現は 'all skin and bones' 「骨と肌だけ」さらにネガティブの意味です。
good icon

102

pv icon

75108

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:102

  • pv icon

    PV:75108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら