チクリと言うって英語でなんて言うの?

プロ意識が低すぎるダンスインストラクターにチクリと(一言)言ってたやった!と言いたいです
default user icon
sutadhi merodhiさん
2018/02/03 02:04
date icon
good icon

2

pv icon

1739

回答
  • I made a cutting remark to him(her)

    play icon

「チクリと言う」は「皮肉を言う」、「辛辣な意見を言う」
という意味ですので、make a cutting remarkと言います。

make a remarkは「発言する」という意味で、
そこに「皮肉な、辛辣な」という意味のcuttingを
入れると、まさに「チクリと言う」というニュアンスに
なります。

cuttingはcutにingがついた形ですので、
何となく意味のイメージも掴めると思います。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1739

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら