交通手段を伝える際。 上記とは別で→ 結構渋滞してたしょ?(下道が) も略して頂けると嬉しいです
「高速道路」= the motorway(主にイギリス英語, the freeway, the expressway (アメリカ英語)
「下道」= ordinary roads, minor roads, local roads
「お金もったいない」= a waste of money
「高速で行こうと思ったけどお金勿体無いから下道で行ったよ」= I was thinking about taking the expressway but it's a waste of money so I went by the local roads instead
I thought about taking the motorway but I decided to take the local roads instead to save money
※「instead」= 「その代わりに、代わりに」
※ 「to save money」= 「節約するために」
回答したアンカーのサイト
BritishEigo