最近雪がよく降るため、このような車をよく見ます。
空転 = to spin one's wheels
抜け出す = to get away (from a bad situation), to break free, この雪の状態で to move, to make progress
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
雪の中で車がスタックしてしまい、タイヤが空転して前に進むことがなくなってしまう状況を説明する場合、「The tires are spinning but the car isn't coming out of the snowy road.(タイヤは回っているが、車は雪道から抜け出していない)」という表現が使用できます。
'Spinning'という単語は、タイヤが回転しているが前進していない状況を表しています。また、'Snowy road'というフレーズは、この状況が雪道で起こっていることを指しています。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI see a lot of cars these days with their tires spinning on roads that are covered with snow and they end up getting stuck.
「最近雪道でタイヤを空回りさせて抜け出せないでいる車をよく見る」
roads that are covered with snow「雪道」
to get stuck「はまる・スタックする」
ご参考まで!