そのプロジェクトでは、みんなそれぞれ違うテーマを決めて、個人のプロジェクトとして取り組むんです、と説明する時に使いたいです。
例えば、
みんなそれぞれ違う意見を持っているーEveryone has different opinions on that.
皆 それぞれの考え方を持っているーEveryone has different ways of thinking/doing things.
最初の文章は一番丁寧な言い方です。Different from one anotherは「それぞれ違う」の意味です。例えば, all grains of rice may seem similar, but they are quite different from one another.
Everyone needs to do different things は上記と同じ意味ですが、少し曖昧の言い方です。場合によって、分かるかもしれない。
最後の文章にhis or her share of the projectは「プロジェクトの部分はそれぞれの担任がしなくてはいけない」という意味です。よく使うフレーズです。
Everyone will do different things.
みんなそれぞれ違うことをします。
上記のように英語で表現することもできます。
do different things は「別々のことをする」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。