「歯磨きしながら歩いたら喉を突くから気を付けて」って英語でなんて言うの?
歩き回りながら歯磨きをしてる子どもに注意をしたいです!「喉を突く」とゆう言い方が、特に知りたいです!
回答
-
If you walk around while brushing your teeth, you'll end up stabbing yourself in the throat so be careful!
-
If you walk around while brushing your teeth, you might hurt your throat (with your toothbrush) so be careful!
「歯磨きしながら」= while brushing your teeth
「歩いたら」= if you walk (around)
「喉を突く」= you'll stab yourself in the throat / you'll hurt your throat (hurt=傷をつける、痛める)
「気をつける」= be careful
「歯磨きしながら歩いたら喉を突くから気を付けて」= If you walk around while brushing your teeth, you'll end up stabbing yourself in the throat so be careful! / If you walk around while brushing your teeth, you might hurt your throat (with your toothbrush) so be careful!