He got the same English ability as her.またはas hersですか。He got an equal English ability with her.またはwith hersですか。人と能力の比較ではないのでhers が正しいですか。「同じレベル」は訳出されていますか。
He achieved the same level of English ability as her.
He achieved the same level of English ability as she had.
He reached a level of English ability that's the same as hers.
上記通りで、「her」「hers」「she」の中からどれがいいか、文章によってです。
実は、上記の1番目ははっきり言うと間違いですが、ネイティブもこれを使います。2番目はもっと文法的な言い方です。
「His (level of) English ability is the same as hers」も正しいです。この文章に「her」を使うと変です。
この場合では「ability」は数えられない名詞です。
"He has attained the same level of English proficiency as her."
「彼は彼女と同じレベルの英語の能力を得ました」という文は英語では
"He has attained the same level of English proficiency as her."となります。
ここでは、"has attained" を使って「得ました」という意味を表しています。そして、 "the same level of English proficiency" が「同じレベルの英語の能力」を指しています。「彼女」と言う比較対象は "as her" となります。