まぶしかった?ごめんねって英語でなんて言うの?

眠そうにしている人に「まぶしかった?ごめんね」と言って明かりを落とすときどう言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/02/08 22:34
date icon
good icon

5

pv icon

2035

回答
  • Was it too bright? Sorry.

    play icon

  • The lights were so bright? Sorry.

    play icon

光、ライトがまぶしすぎるときは too bright という表現が良く使われます。

まぶしいという形容詞には他にもdazzling や、glaring があり、dazzling は目がくらむような感じ、glaring はぎらぎら輝く感じです。
(例)The sunshine is dazzling. 太陽の光がまぶしい。
Ayaka T 英語講師
good icon

5

pv icon

2035

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら