もうやってられない!!って英語でなんて言うの?

ちょっと怒り気味に"(-""-)"
default user icon
YUKOさん
2017/08/04 16:36
date icon
good icon

49

pv icon

19371

回答
  • I can't stand it anymore!

    play icon

can't stand で我慢できないという意味になります。standは通常否定文で使われます。 bearにも耐えるという意味がありますが、bearはどちらかというと書き言葉です。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I can’t take this any longer!

    play icon

  • I am past my limit!

    play icon

  • I am done!

    play icon

❶I can’t take this any longer! (もうこれ以上は無理!) ❷I am past my limit! (もう限界を過ぎている!)。 ❸ I am done! (私はもうお手上げです!)。 参考までに!
回答
  • I had enough!

    play icon

★ 訳 「もう十分だ!」「もうやってられない!」 ★ 解説  読んで字の如く。という感じですね。イライラしたときに「もういいいいいいい!」って感じで言うことができますよ。  ぜひ使ってみましょう!
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I can’t do this anymore!

    play icon

  • That’s it! I’m done

    play icon

I can’t do this anymore!! 宿題など、やることが多い時に やることがあって大変〜もう出来ないよー(自分に言ってる感じです) That’s it! I’m done! (少し怒ってる時) もういい!やってらんない! ご参考になれば幸いです(^^)
good icon

49

pv icon

19371

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:19371

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら