ネットでタイパンツを売りたいのですが、その際にタイパンツの良さや特徴を伝えたいです。綿100%の素材で風通しが良く、お肌に馴染む気持ちの良い素材で履き心地が最高のタイパンツですという事を伝えたいです。
「風通しがよい」=「Airy」
「着心地が良い」=「Comfortable」、「Comfy」(カジュアルな言い方)
1.「Thai pants, 100% comfortable, airy cotton」=「着心地がよく風通しが良い100%コットンのパンツ」
2.宣伝と言うことなので、タイトルとして、「今までにないくらい最高のパンツ!」=「The best Thai pants ever!」と言い方があります。
「They're 100% airy and comfy cotton with a great silky touch.」=「そのパンツは風通しと着心地がよく、シルクみたいな感触(さらさら、とかすべすべの感じを言う時によく使います)です」
回答したアンカーのサイト
イングリッシュフォーオール Facebook