世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の町は川の下流に位置していますって英語でなんて言うの?

川の下流だから流れは穏やかだよと伝えたくて。
default user icon
mamiさん
2018/02/09 15:46
date icon
good icon

4

pv icon

7683

回答
  • 1.My town is downstream.

  • 2.The river flows calmly in my town because it's located downstream.

「下流」=「Downstream」(副詞、形容詞) 1.「私の町は川の下流にあります」=「My town is downstream.」 下流→川の下流と理解してもらえるので、ここでは「The river」を省略しています。 Downstreamを形容詞として使っています。 2.「私の町は川の下流だから流れは穏やかだよ」=「The river flows calmly in my town because it's located downstream.」 「川が流れる」=「Flow」 「川の流れ」=「A flow of the river」 Flowは動詞、名詞ともに使えます。 「~が位置する」「~のところにある」=「~be located」 ここでは、Downstreamを副詞として使っています。 例; My house is located near Tokyo Station.(私の家は東京駅のそばにあります)
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
回答
  • my town is located on the lower reaches of the river

  • (my town is located on) the lower reaches of the river so the water is very calm (and slow-moving)

「私の町は川の下流に位置しています」= my town is located on the lower reaches of the river 「私の町」= my town 「川の下流」= the lower reaches of a/the river 「位置しています」= be located (in, on, at) 「川の下流だから流れは穏やかだよ」= (my town is located on) the lower reaches of the river so the water is very calm (and slow-moving) 「流れは穏やか」= the water is calm / the water is slow-moving
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

4

pv icon

7683

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7683

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー