世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気づいた時は手遅れって英語でなんて言うの?

仕事やバイトを3つもかけ持ってて、全く休まず無理ばかりしてる人に『今は若いから平気だけど年取ったらそのストレスいつか体にくるよ。気づいた時は手遅れだよ』と言いたいです。 宜しくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2018/02/09 22:06
date icon
good icon

31

pv icon

26059

回答
  • It' too late when you realize it.

「手遅れ」は「遅すぎる」と考えて too lateで表現します。 「気付いた時は」は when you realize it、 又はwhen you notice itと言えば大丈夫です。 realizeは「実感として頭で分かる」、 noticeは「目でみて分かる」という違いがあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • When you finally notice it, it'll be too late.

『今は若いから平気だけど年取ったらそのストレスいつか体にくるよ。気づいた時は手遅れだよ』 --> You're young, so it's not a big deal now, but the stress'll catch up to you as you get older. By the time you notice it, it'll be too late. It'll catch up to you はこういう場合にとても便利でよく使われている表現です。年上の人は若者に警告としてよく言います。
回答
  • It'll be too late when you realize it.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できます。 It'll be too late when you realize it. 「それに気づいた時は手遅れになっているだろう」 too lateは「遅すぎる」が直訳ですが、「手遅れ」と言いたい時にも使えます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

31

pv icon

26059

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:26059

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら