気づいてって英語でなんて言うの?

私の気持ちに気づいて欲しいのですが、なかなか彼が気づいてくれません。「気づいて」って英語で何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/05/15 10:08
date icon
good icon

8

pv icon

12149

回答
  • I want him to notice me.

    play icon

「気づく」は to notice です。
目的語も取れます: 「(私のこと)に気づく」to notice me
「私のことに気づいて欲しい」の「〜して欲しい」と言う日本語は to want (someone) to do Xと言う形の英語になるので I want him to notice me と言います。
と言うことは、
「なかなか彼が気づいてくれません」は But he doesn't really notice me. になります。
回答
  • notice (my feelings)

    play icon

「気づいて」は英語で「notice (my feelings)」と言います。「気づくこと」の他の言い方は「become aware of」と言います。こういう人は英語で「dense」と言われて「dense」は「鈍感」という意味です。

私の気持ちに気づいて欲しいのですが、なかなか彼が気づいてくれません。
I want him to notice my feelings, but he doesn't really notice them.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

8

pv icon

12149

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら