文法が好きで、毎日文法のレッスンをしていますが、さすがに「毎日毎日文法の勉強だと疲れる(or飽きる)から、会話の練習の為に、たまにフリートークがしたい。」と伝えたいです!
「毎日文法の勉強ばかりだと疲れる」= if you only study grammar every day, you start to get tired of it / if you study grammar every day, you start to get sick of it
「文法が好きだけど、毎日毎日文法の勉強だと疲れる(or飽きる)から、会話の練習の為に、たまにフリートークがしたい。」= I like grammar but if you study it every day, you start to get tired of it. Sometimes it would be nice to practice conversation through free talk / Even if you like grammar, if you study it every day you start to get sick of it. Sometimes I'd like to practice conversation through free talk.
ボキャブラリー
「疲れる・飽きる」= get tired of ~ / get sick of ~(口語)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
kaoriさん、英語学習に熱心に取り組まれてるんですね。
そして、自分からレッスンのリクエストを伝えるその姿勢、素敵です!
では、どんな風に伝えるか、考えてみましょう。
まず、「毎日毎日文法の勉強だと疲れる(or飽きる)」の部分から。
be tired of~:~に疲れる、飽きる
※~に動詞が入る場合は、~ing の形になります。
状況から、「文法の勉強に疲れる」のではなく、「文法の勉強ばかりで疲れる」ということなので、ばかり のニュアンスを just, only で加えました。
・I’m tired of studying just English Grammar every day.
・I’m tired of studying only English Grammar every day.
後半の「会話の練習の為に、たまにフリートークがしたい。」も続けた一例も書いておきますね。
I’m tired of studying just English Grammar every day, so I'd like to talk freely to practice speaking English once in a while .
once in a while たまには
参考にしていただければ幸いです。
回答したアンカーのサイト
「やっぱり英語を話したい!」 あなたのためのオンライン英会話 MomsDo