この情報を他の関係者に情報を共有する為に、メールを転送しておきます。と言いたいのですが。
「転送する」は英語で forward と言います。これは動詞です。
転送されたメールは forwarded mail になります。これは名詞です。
「この情報を他の関係者に情報を共有する為に、メールを転送しておきます」と言いたいなら I'm forwarding this mail to everyone for the purpose of sharing information と言えます。
もうちょっと簡単な言い方が良ければ I'm sharing this for everyone's information と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「メールを転送する」は英語で"to forward an email"になります。
"I am going to forward this email to share the information with other involved parties."
「他の関係者に情報を共有するために、このメールを転送します。」
"I'll forward it to my manager."
「マネージャーに転送しますね。」
ちなみに、"forward"の省略は"fwd"なので、転送したメールの件名のところに"Fwd: "が出るのです!
是非使ってみてください!
メール:email
転送する:to forward, to transfer
郵便とメールの英語では転送するはforwardになります。留守番電話でもforwardを使えます。
例:このメールで大事な情報が書かれていますので転送いたしました。I forwarded this email (to you) because it has important information.
例:留守番電話に転送します。You are being forwarded to a message machine.
ご参考にしていただければ幸いです。
メールを転送することを
forward an email message
といいます。
メールを転送する時に件名につく "Fwd:" は Forward の略です。
転送は英語でforward です
メールを転送する=forward the email
I will forward the email to Mr. Tanaka.
田中さんにメールを転送します。
Could you forward this email to Mr. Tanaka?
このメールを田中さんに転送してくれますか?
(Could you〜丁寧な言い方です。)
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
forward an email
メールを転送する
上記のように英語で表現することができます。
forward は「転送する」というニュアンスの英語表現です。
例:
I've forwarded the email. Check it when you can.
メールを転送しました。お手すきの際にご確認ください。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
「メールを転送する」= (to) forward email
「メール」= email; mail
「転送する」= (to) forward
「昨日転送したメールを読んだ?」= Did you read the email I forwarded yesterday?
「メールの転送の仕方わからない!」= I don't know how to forward email!
になります。
ご参考までに
forward an email
メールを転送する
上記のように英語で表現することができます。
forward で「転送する」という意味になります。
例:
I'll forward you the email later.
あとでメールを転送しておきますね。
お役に立てればうれしいです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
forward an email
メールを転送する
ここでの forward は「転送する」という意味の英語表現です。
例:
I'll forward you the email so you can read it too.
あなたも読めるようにメールを転送しておきますね。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム