全てを捨てて英語を勉強するって英語でなんて言うの?
例えば、遊びたいことを我慢したり、テレビを見ることを我慢したりして、「すべてを捨てて英語を勉強します」って何と言えばいいですか?
捨てるがポイントです。
回答
-
I'll drop everything and study English.
★ 訳
「すべてを捨てて英語を勉強します」
★ 解説
・drop everything「すべてを捨てる」
定番表現と言ってもいいかもしれません。drop には「〜を落とす」という意味があるのを知っている人は多いと思いますが、「〜をやめる、やめておく、取り下げる」など、計画、訴訟などに関わることをやめるときなどにもよく使います。
ご参考になりましたでしょうか。