肌の露出って英語でなんて言うの?

肌がたくさん見えている服を、露出の多い服装と言います。
この「肌の露出」というフレーズを訳したいです。
female user icon
marikaさん
2018/02/18 20:28
date icon
good icon

15

pv icon

14271

回答
  • exposing a lot of skin

    play icon

  • showing a lot of skin

    play icon

  • dress skimpily

    play icon

「skimpy」は「不十分な」という意味で、服の文脈で「小さ過ぎる」で、副詞は「skimpily」です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Too much cleavage

    play icon

cleavage は体の線のことです。主に胸の谷間や丈の短い服で体を見せつけることです。

Too much cleavage は「露出が多すぎ」または「体の線を強調して見せつけすぎ」という意味があります。

You are showing too much cleavage.
(あなた露出が多すぎます)。
Please wear a jacket.
(ジャケットを着てください)。

Dresses that show a lot of cleavage.
(体の線を沢山見せるドレス) または(露出の多いドレス)。

Dresses that show a lot of cleavage are popular among tennage girls. (体の線を沢山見せるドレスは若い十代の女の子に人気です)

参考までに!
good icon

15

pv icon

14271

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:14271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら