美容院やネイルなど予約の時間や日にちを変更したい時。
I would like to change my reservation. 「予約を変えたいのですが。」
日にちという表現を入れずに伝わると思います。ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私は)予約した日にちを変更したいです。」、二つ目の英訳文は「予約変更は可能ですか?」、三つ目の英訳文は「(私の)予約を変えることはできますか?」となります。
二つ目の英訳文の"rebook"は、「再予約する」、つまり「予約変更する」という意味です。
状況に応じて使い分けてください。
お役に立てれば幸いです。
"I would like to" は「~したい」という意味です。何かしたいときこの言葉をよく使われる。そして、"reschedule" は「変更」を表す。この言葉は一般的なのでどんなシチュエーションでも大丈夫です。美容室やネイルなど予約の時間に対して、"reschedule" と言える。最後に "to a different" は「別の日にち」を指す。
よかったら、この英文も使ってください。