I’m thinking about going to Tsutaya after this to rent a few CDs.
「この後はツタヤで何枚かCDでも借りに行こうと思ってる」は英語では
I’m thinking about going to Tsutaya after this to rent a few CDs.
になります。
「この後」は英語では after this に相当します。
後の話をする際には later (後で)も言っても役に立つかもしれません。
I’m thinking of going to Tsutaya later to rent a few CDs.
「借りる」というのは rent になります。
たとえば I am going to rent a DVD from Tsutaya.
「返す」は to returnです。
例えば、I’m going to return the DVD I rented.