世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この後はツタヤで何枚かCDでも借りに行こうと思ってるって英語でなんて言うの?

後の予定を話す際
male user icon
kyouheiさん
2018/02/19 05:12
date icon
good icon

14

pv icon

4566

回答
  • I’m thinking about going to Tsutaya after this to rent a few CDs.

「この後はツタヤで何枚かCDでも借りに行こうと思ってる」は英語では I’m thinking about going to Tsutaya after this to rent a few CDs. になります。 「この後」は英語では after this に相当します。 後の話をする際には later (後で)も言っても役に立つかもしれません。 I’m thinking of going to Tsutaya later to rent a few CDs. 「借りる」というのは rent になります。 たとえば I am going to rent a DVD from Tsutaya. 「返す」は to returnです。 例えば、I’m going to return the DVD I rented.
回答
  • After this I'm thinking of heading to Tsutaya to rent a couple CDs

【 単語 】 この後 → after this 何Xか → a couple... 借りる → borrow, rent 【 説明 】 日本語のいわゆる「意向形」+ 「と思ってる」を合わせる時、英語で I'm thinking of ... と言うことが多いです。「借りる」は普段 borrow といいますが、この文脈はレンタルの意味での「借りる」だから、to rent の方が自然です。後は、翻訳を完成するのに上のリストから単語を適当に入れるだけです。 ご参考までに。
good icon

14

pv icon

4566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:4566

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら