日本語の説明だと長くなりますが、I'll buzz you in.というのは、「部屋の中でボタンを押して(オートロックの)外の入口のドアを開けて中に入れてあげるよ」という意味です。
I'll let you in.と同じことですが、中からボタンを押している間扉が開くシステムを使って入れてあげる場合はbuzz you inと言います。
Press the call button on the intercom, and I'll unlock the door for you.
「オートロックで呼出ボタン押してくれたら鍵開けるね」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
- "Press the call button on the intercom, and I'll unlock the door for you."
直訳すると「インターホンの呼び出しボタンを押したら、ドアを開けるね」という意味になります。ここで「intercom(インターホン)」は、部屋番号を押して呼び出す機械のことを指します。
関連する単語とフレーズ:
- Intercom: インターホン
- Call button: 呼び出しボタン
- Unlock: 鍵を開ける
- Automatically lockable door: オートロックドア
例文:
1. "When you arrive, use the intercom to call me, and I'll buzz you in."
(到着したら、インターホンで呼び出してくれれば、ドアを開けます。)
2. "Enter my apartment number on the intercom, press the call button, and I'll let you in."
(インターホンに部屋番号を入力して、呼び出しボタンを押したら、ドアを開けるよ。)
役に立つ単語とフレーズ:
- Buzz in: (インターホンで)中に入れる
- Apartment number: 部屋番号
- Let in: 入れる
参考になれば幸いです。