"Ice" or frozen water that is placed in a drink. If you do not want "Ice" in a drink, simply say "No ice, please." (Informal) Or "I would like my drink without ice, please." (I would like - this is a more formal way to ask for your drink without ice.)
Ice in a drink is also called
"Ice cubes" or sometimes "Crushed ice."
"I would like ice cubes in my drink." or "I do not want any ice cubes in my drink."
"May I have crushed ice in my drink?" or "No crushed ice in my drink, please."
「飲み物に入れる氷」は「ice」と言います。飲み物に氷を入れてほしくないなら:
"No ice, please." (インフォーマル)
"I would like my drink without ice, please." (「I would like」を使った、よりフォーマルな言い方)
「飲み物に入れる氷」は他に「ice cube」、「crushed ice」と言うこともあります:
"I would like ice cubes in my drink." (飲み物に氷を入れてください)
"I do not want any ice cubes in my drink." (飲み物には氷は入れないでください)
"May I have crushed ice in my drink?" (飲み物に氷を入れてもらえますか)
"No crushed ice in my drink, please." (飲み物には氷を入れないでください)
When water freezes it is known as 'ice'. Ice is also combined with other nouns to form compound nouns:
EX. "The Ice Age killed off many species of animal."
EX. "The Ice Queen lives in Greenland."
In a drink, you may choose to have ice cubes added, however 'ice cubes' is often shortened to just 'ice.'
EX "Could I have a whisky, soda and ice please?" Or,
"No ice thanks."
水が固まったものを ice といいます。 ice は他の名詞と組み合わさって名詞句を作る事ができます。
The Ice Age killed off many species of animals.’
( 氷河期はたくさんの種類の動物を絶滅させた。)
The Ice Queen lives in Greenland.
( 氷の魔女はグリーンランドに住んでいます。)
飲み物に入れる氷は、 ‘ ice cubes’ と言いますが、大抵は ‘ ice’と省略されます。
Could I have a whisky, soda and ice please?
( ウィスキー、ソーダ、氷をもらえますか)
No ice thanks.
( 氷は要りません。)
The word "ice" refers to any frozen water that has become solid. "Ice-cubes" is the solid water frozen particularly to make beverages cold.
For example:
-The ice caps in the north pole are melting because of global warming.
-I don't like cold beverages, so I wouldn't like any ice-cubes in my drink.
iceという語は、固形の凍った水を表しています。Ice-cubesは、特に飲み物を冷やすために使う固形の氷です。
例文
-The ice caps in the north pole are melting because of global warming.
北極の氷冠は、地球温暖化のために溶けている
-I don't like cold beverages, so I wouldn't like any ice-cubes in my drink.
冷たい飲み物は好きではない、だから飲み物に氷を入れたくない
「氷」は英語で「ice」といいます。
I don’t need ice, thank you. / No ice, please.
(氷はいりません。)
Your hands are as cold as ice! Put on some gloves!
(あなたの手は氷のように冷たい!手袋をしなさい!)
The ice is in the freezer.
(氷は冷凍庫に入っていますよ。)
The ice is melting.
(氷は溶けています。)
My beer was ice-cold.
(私のビールは氷と同じくらい冷たかったです。)
Water that has been frozen and has become solid is called 'ice' when talking about putting it in drinks we call it 'ice cubes' but when ordering a drink we generally just call it 'ice' so you might say
'can I get a Pepsi with ice please'
凍って固まった水のことは 'ice'(氷)と言います。これを飲み物に入れるときには、'ice cubes' とも呼ばれます。ただ、飲み物を注文するときには、普通、単に 'ice' と言います。例えば:
'Can I get a Pepsi with ice please?'(氷の入ったペプシを頂けますか)
The two sentences you see provided above are excellent ways to ask for a drink without any ice. In the first sentence you will notice the word ice and in the second sentence you will see the word ice cube. Both of these words refer to water being frozen for the purpose of making a drink colder. Both are easily understandable so you can use which ever word you feel comfortable using.
「氷」という言葉を英語で伝えると、「ice」という言葉になります。この言葉は数えられない名詞です。例えば、「ice cube」や「shaved ice」など言っても良いです。「Ice cube」は「アイスキューブ」という意味があって、「shaved ice」は「カキ氷」という意味があります。例えば、「Shaved ice is my favorite sweet in the summer.」と言っても良いと考えました。「Sweet」は「甘いもの」という意味があって、「summer」は「夏」という意味があります。
「氷」は英語で「ice」といいます。
「いりません」は英語で「don’t need」で表現できますので、
今回の「氷はいりません」は英語で「I don’t need any ice」といいます。
例文:
「今日は暑いので氷が溶けちゃう」
→「The ice will melt because it is hot today」
「コーラに氷を入れます」
→「Put ice into the cola」
ご参考になれば幸いです。