日曜の午後は憂うつだって英語でなんて言うの?

憂うつな気分を英語では何というでしょうか?
male user icon
yoheyさん
2018/02/25 17:55
date icon
good icon

8

pv icon

11275

回答
  • Sunday afternoons are depressing.

    play icon

  • Sunday afternoons make me depressed.

    play icon

  • I get depressed on Sunday afternoons.

    play icon

①Sunday afternoons are depressing. 「日曜日の午後は憂鬱だ。」 depressing→憂鬱な、意気消沈させる、気が滅入るような ②Sunday afternoons make me depressed. 「日曜日の午後は(自分を)憂鬱な気分にさせる。」 make (somebody) depressed→憂鬱な気分にさせる ③I get depressed on Sunday afternoons. 「日曜日の午後は憂鬱になる。」 get depressed→憂鬱になる、気が滅入る 少しでもお役に立てれば光栄です。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I woke up this morning, with the Monday morning blues.

    play icon

  • Sunday Night Blues is an expression from Sazae san Syndrome, Japanese version of Monday blues.

    play icon

1)「月曜日の朝特有のブルーな気分で起きた」 「楽しかったおやすみが終わって、月曜から仕事だー!あああ。」 という憂鬱な気分は Monday morning blues / Monday blues と言います。 2)日曜の午後から夜または月曜日の朝にかけての「明日から仕事で憂鬱だー」という気分は Sunday Night Bluesとも言えます。日本だと、「サザエさん症候群的」とも言いますね。
Yoko T 英語コーチ
good icon

8

pv icon

11275

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら