世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

袋の鼠って英語でなんて言うの?

追い詰められて逃げられない、という意味の慣用句です。 これを英語の文に訳したいのですが 慣用句なのでうまく訳せません。
female user icon
Mishaさん
2018/02/25 20:18
date icon
good icon

2

pv icon

7413

回答
  • be trapped like a rat

be trapped like a ratは「ネズミのように 罠に捕らわれている」という意味ですので 「袋のネズミ」という意味になります。 「逃げ場がない、絶体絶命」という意味を 表す時に使える表現です。 例文 He had no choice to get away. 彼は逃げ場がなかった He was trapped like a rat. まさに袋のネズミだった。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

7413

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7413

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー