「分かる」は色々な表現がありますが、英語で「I got it.」は多分一番使われていると思います。「Understood」/「I understand」も普通に使えますので、どちらを使っても問題はないです。全部「理解できた」という意味です。
質問の意味がわかった?
Did you understand my question?/Did you get my question?
分かるよ
I got it./I understand.
基本的に I understand は普通に返事します。ビジネス的な返事です。
カジュアルやリラックス状態なら、軽い言い方もあります。
I got it かI got this →分かって任せてくださいという感じです。
No problem.問題ないよ。
No prob, Bob.⇒問題ない、Bobさん。人の名前はBobではなく、面白く韻を踏むことです。
反対の場合は、I don't understand か I don't get itを使います。
はっきり分からない場合は:
皮肉っぽく:Clear as mud → はっきり理解できない。
「分かる」が英語で「Understand」と言います。
例文:
あなたのおっしゃりたいことが分かりません ー I don't understand
フランス語が分かりますか ー Do you understand French?
彼はなぜそんなばかなことをしたのかさっぱり分からない ー I just can't understand why he did such a foolish thing.
参考になれば嬉しいです。
「分かる?」は英語で色々な表現があります。一番使いやすいのは「 Do you understand? 」です。これは丁寧な言い方です。例えば、
You must reserve online before going. Do you understand?
行く前にオンラインで予約しなくてはいけないです。分かりますか?
又は「Got it?」も言えます。これは上記と同じ意味ですが、もっとカジュアルな言い方です。例えば、
This is how you do it. Got it?
やり方はこうやってやるよ。分かる?
分かるえいごにしたら二つのメインフレーズがあります。
- I got it
- I understand
両方“分かる”の意味です。
質問の意味がわかった?
Do you understand the question?
分かるよ
I got it
I understand
本当に分かってるかな?
I wonder if you really understand?
もちろん分かるよ!
Of course I understand!