急に雨が振ってきて、傘を持ってるか持ってないかの話になった時に言いたいです。
「濡れる」= get wet / get soaked / get drenched
※ soakedとdrenchedはwetより強い意味になる。
「でもさ~結局、傘さしてても濡れるよね」= but let's face it, we are going to get soaked even if we use an umbrella! / We are going to end up drenched whether we use an umbrella or not!
「傘をさす」は英語で「use an umbrella」という表現になる。
回答したアンカーのサイト
BritishEigo