世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

雨の日には傘をさして共に歩いて行こうって英語でなんて言うの?

「雨の日には共に傘をさして共に歩いて行こう」を、詩的な表現で教えてくださると嬉しいです。
default user icon
rumiさん
2024/02/04 02:34
date icon
good icon

6

pv icon

2001

回答
  • Let's share a walk under an umbrella on a rainy day.

この場合、次のような言い方はどうでしょうか。 ーLet's share a walk under an umbrella on a rainy day. 「雨の日に傘をさして共に歩いて行こう」 to share で「分かち合う」という意味があるので、共に歩くことは to share a walk のように言えます。 傘をさすことは under an umbrella を使って表現すると良いでしょう。 on a rainy day で「雨の日に」 ご参考まで!
回答
  • ・Let's walk together under one umbrella

・Let's walk together under one umbrella 「一本の傘の下で共に歩く」という表現は、単に雨を凌ぐだけでなく、二人の親密さや団結を象徴する非常に詩的な言い回しです。 ・side by side 「隣り合って、寄り添って」という意味です。単に together と言うよりも、歩幅を合わせて共に歩む様子が目に浮かぶような、温かい響きになります。
good icon

6

pv icon

2001

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2001

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー