世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

青春時代って英語でなんて言うの?

若かった時代のことです。 大人になると、 「青春時代に戻りたいな」と思う時がたまにあります。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/26 22:29
date icon
good icon

22

pv icon

29238

回答
  • One’s youth

    play icon

  • When I was young

    play icon

  • The springtime of one’s life

    play icon

Youth = 青春時代 Young = 若い When i was young = 若い時 Springtime of life = 人生の春という言い方で、人生を季節に例えた表現。よく詩などに出て来る華々しい言い方で、あまり日常会話に使われていない。 I wish i could return to my youth. 青春時代に戻りたいです。戻れたらいいなー I wish i was young again. また若い時に戻りたい。
JohnO 英語教師
回答
  • Teenage years

    play icon

青春時代は一般的に10代の頃をさすと思います。ほとんどの人では。 直訳は無いですが、「Teenage years」で十分ニュアンスが伝わります。 例文: - In my teenage years, I got into a lot of trouble 他にも、「In my younger days」とか、「When I was young」も使えます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • youth

    play icon

「青春時代」は英語で youth と表現することができます。 「青年時代」のようなニュアンスにもなります。 例: I want to return to my youth. 青春時代に戻りたいです。 I wish I could return to my youth. 青春時代に戻れたらいいのに。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

22

pv icon

29238

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:29238

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら