世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

青春って英語でなんて言うの?

「青春を謳歌する」はなんて言いますか?
male user icon
Konanさん
2017/12/30 23:58
date icon
good icon

135

pv icon

71521

回答
  • youth

  • the spring of life

  • one's prime year

「青春」をちょっとロマンチックな感じで言いたい時は The spring of life や The springtime of lifeと言えます。もうちょっと普通に言いたいなら youth や adolescence とも言えます。しかし、adolescenceは「青春」より「[思春期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22436/)」の方に近いです。 「青春を[謳歌](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/107137/)する」は Sing praises of the spring of lifeが一つの言い方になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • adolescence

  • youth

青春を謳歌する enjoy one's youth 私は青春を謳歌したい。 I wanna enjoy my youth. adolescence とは思春期から[成人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60682/)期までの[過渡期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88412/)のことです。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Youth

  • Adolescence

  • The springtime of life

Konanさん ご質問をいただき、ありがとうございます。 青春の英訳し方として 'youth' が最も一般だと思います。 2番目に使われるのが 'adolescence' で最も直訳に近いのが3番目の 'the springtime of life'. Youth = 若い時 (小学生〜大人になるまで) Adolescence = 子供から大人に変わる時期(思春期後〜大人になるまでの時期) the springtime of life = 青春 (青い=green/blue 春= spring/springtime) (全ての経験が新しくて、責任感がまだ少ない時期?) How I long to return to the springtime of my life! 青春時代に戻れたらどんなに幸せでしょう! Yearn = 憧れる・慕う では、ご質問に戻りますが、 「青春を謳歌する」を英訳すると = 'Sing the praises of youth' が最も相応しいと思います。 お役に立つことを願います。
回答
  • youth

「青春」は英語で「youth」と言います。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 You have to celebrate your youth. 青春を謳歌しなきゃだめだよ。 Youth is a wonderful thing isn't it? 青春は素敵なものですね。 Don't you think you should have fun while you've still got your youth? 青春がある内にいっぱい遊んだほうがいいと思わない? ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • adolescence

  • youth

「青春」は英語でいくつの言い方があります。一つのは「adolescence」です。この言い方はちょっとフォーマルなニュアンスがあります。もう一つのは「youth」と言います。「youth」は「若い」又は「若者」という意味があるので、結構若いイメージを想像しますね。 卒業アルバムを見ると自分の青春を思い出されました。 When I look at my yearbook, I’m reminded of my youth.
回答
  • youth

1.) youth (青春) 「青春」は一般的に英語でyouthと訳せます。英語でyouthと言うと小学生から高校生までの子供のイメージがあります。 例えば、 They are enjoying youth. (彼らは青春を謳歌している) It's easier to do sports in your youth. (青春の時はスポーツをすることの方がしやすいです)
回答
  • enjoy one's youth

「青春」は英語で youth と表現することができます。 「青年時代」のようなニュアンスになります。 enjoy は「楽しむ」なので、enjoy one's youth で「青春を楽しむ」となります。 例: I want to enjoy my youth! 私は青春を楽しみたいんです!
good icon

135

pv icon

71521

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:135

  • pv icon

    PV:71521

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら