第二の青春って英語でなんて言うの?

本当の青春時代(10代や学生時代)では無く、大人になってからの青春をどう英語で表現しますか?
「社会人になってから行った留学はわたしにとって第二の青春だった」と言いたいです。
YIさん
2017/02/09 13:31

11

7057

回答
  • the second prime

  • I studied abroad after I began to work and it was my second prime (in my life).

青春は、いろいろな言い方が出来ますが、そのうちの一つがprime です。
prime は prime minister(総理大臣←主要な大臣)からわかるように、形容詞では「主要な」名詞だと「人生の中で一番活力や成功に満ちた期間」ということから「青春」の訳語にもなります。
その他、青春には、そのものずばりのyouth(若さ)や
the best time in one's life (人生で一番良かった時期)などがありますが、この
the best time in one's life =prime となります。

「社会人になってから行った留学はわたしにとって第二の青春だった」は
I studied abroad after I began to work and it was my second prime (in my life).
ということが出来ます。

☆study abroad 留学

ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Reliving my youth. / Reliving my student days. / A second shot at being young and carefree.

  • "The chance to study abroad again after having worked full time was like reliving my student days."

「社会人になってから行った留学はわたしにとって第二の青春だった」=

"The chance to study abroad again after having worked full time was like reliving my student days."

after having worked full time = 社会人になってから
study abroad = 留学する
youth = 青春
student days = 学生時代・大学生時代
to relive = 再現する
a second shot at 〜 = 〇〇の第二のチャンス (セカンドチャンス)
young and carefree = 若くて呑気で
DMM Eikaiwa I DMM英会話

11

7057

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:7057

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら