あの子は先生に対して密かに恋心を持っているって英語でなんて言うの?

青春ですね。密かにがポイントです。
male user icon
RYOさん
2018/08/08 23:51
date icon
good icon

1

pv icon

3667

回答
  • This girl has a secret crush on her teacher.

    play icon

  • This girl is secretly crushing on her teacher.

    play icon

  • This girl is secretly in love with her teacher.

    play icon

RYOさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1.This girl has a secret crush on her teacher.

2.This girl is secretly crushing on her teacher.

--- 【1番目】to have a crush on someone = ある人に夢中であるさま、好きだ!みたいな感じ。または、「ある人のことを気に入っています」など。
--- 【2番目】 to be crushing on someone 同じ意味ですが、特に若い人がよく使う、結構カジュアルな言い方です。

-------
3番目の「This girl is secretly in love with her teacher. 」は、実際には、お勧めしない表現です。なぜかというと、英語圏の「in love」なら、強すぎる感じだからです。「永遠に一緒にいたい」「結婚したい」のようなニュアンスがあるような背景から、「in love」の表現が考えられますが、上の文脈なら、避けたほうがよいと思います。

ですので、1番目がベストと思いますが、
お好みに合わせて使い分けてみてください。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

1

pv icon

3667

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3667

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら