[繋がる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36843/)ことは「connect」という動詞を使います。
名詞として使うなら「connection」を使います。
質問者様のお求めの英語は「Young people these days want connections on social media」になります。
SNSは日本語の言い方で、英語だと「social media」になります。
「繋がり」は英語に直訳したら connection や connect になります。
SNSで繫がりを求めたい際には connect などはあまり言いません。
その代わりに、このように聞きます。
Can we exchange Lines?
Can we exchange Line IDs?
Can I have your Line ID?
Can I have your Line?
Can I get your contact info?
contact info → [連絡先](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38786/)
「連絡先もらっていい?」
「連絡先」を聞くと[電話番号](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34609/)やメールアドレスが一番早く思い浮かびますが、一般的な言葉なので、Line ID とか FB やインスタの繫がりにも言っても大丈夫です。
他のSNS繫がりに聞く際には:
Can I have your instagram name?
What's your instagram ID?
Can I have your name on facebook?
How can I find you on facebook/instragram/line?
ご参考までに。
「繋がり」は英語でconnectionと言いますが、繋がりが一人しかいない場合が少ないため、複数形のconnectionsを使うのが基本です。日本語の「コネ」の由来もconnectionsなので覚えやすいでしょう。
Connectionsを使った例文を見てみましょう。
Young people these days are seeking connections on social networking sites.
(最近の若者はSNSでの繋がりを求めています。)
If you have connections, it can be easier to get a good job.
(コネがあればいい仕事により務めやすいでしょう。)
I have connections in Okinawa, so I have a place to stay if I travel there.
(沖縄に繋がりがいるから、そこに旅行すれば泊まる場所がある。)
ご参考になれば幸いです。
「繋がり」は英語で「connection」といいます。
「最近の若者はSNSでの繋がりを求めています」は英語で「Young people these days are looking to connect on social media」になります。
I value my connections with other people.
(私は人との繫がりを大切にしている。)
I think my connection with her will end soon.
(彼女との繫がりはもう切れそうだ)
He is no longer connected with the company.
(彼はもう会社との繋がりが全くない。)
直訳すると、ConnectionとLinkを使います。Relationの場合は、繋がりだけでなく絆も作る感じです。
他の言い方: Relationship(友達、恋人、同僚など)
依頼者の例文:Recently, young people want connections/relations through SNS.
I have made a lot of new friends though connections Zumba, Facebook, and LINE.
Zumba、フェースブック、LINEの繋がりでのたくさん新しい友達を作りました。
There is a connection/link between the criminal and the victim, so the crime is not random.
犯人と犠牲者間の繋がりがあるので、犯罪はランダムではありません。
「繋がり」は英語で connection と言います。
例)
最近の若者はSNSでの繋がりを求めています
Lately, young people are seeking out connection on SNS
事件の繋がり
the connection of events
ご参考になれば幸いです。
「繋がり」は英語で「connection」で表現します。
だから今回の「最近の若者はSNSでの繋がりを求めています」は英語で「Recently, many young people want to make connections through social networking sites」で表現します。
例文:
「彼とどんな繋がりがありますか?」
→「What kind of connection do you have with him?」
「彼はこの業界の色んな人と繋がりがあります」
→「He has many connections in this industry」
ご参考になれば幸いです。