肩甲骨って英語でなんて言うの? お医者さんから、
肩こりを直すには肩甲骨のマッサージが必要だと言われました。
マッサージの動画や器具を探したいです。
回答
shoulder blades
shoulder blades = 肩甲骨
肩甲骨は確かに刀 (blade) のような形をしていますね。
回答
shoulder blade(s)
scapula(e) / scapula(s)
普通に、骨は二つの名があります。
「肩甲骨」は一般的に言えば英語で「shoulder blade」です。二つもあるから「-s」も使えます。
I have a dull pain in my right shoulder blade.
右の肩甲骨が痛いです。
専門家はもっと専門用的な言い方を使います。それは「scapula」です。
回答
shoulder blade
scapula
「肩甲骨」は英語で「shoulder blade」と言います。
医学の専門用語で「scapula」もあります。
「肩甲骨マッサージ」だったら「shoulder massage」と言います。「blade」入りません。「Shoulder blade massage」をいうと、肩の筋肉ではなくて、骨を揉むとイメージしちゃう人がいるかもしれません!
ネットで動画を探しているなら、「techniques for shoulder massage(肩甲骨マッサージの技法)」で検索したら出てくると思います。自分で自分の肩を揉むことだったら、「self-massage」に変えるといいです。
肩こりがひどくて、背中を丸めた肩だったら、「bad posture (姿勢が悪い)」という英語が使えます。ネットで「stretches for bad posture」や「stretches to improve posture (姿勢をよくするためのストレッチ)」で検索したらいいものが出てくるかもしれません。
回答
shoulder blade
「肩甲骨」は英語で「shoulder blade」といいます。
「shoulder blade」は「肩甲骨」という意味の名詞句です。
「shoulder」は「肩」という意味です。
「blade」には「刃」という意味があります。
【例】
I broke my shoulder blade.
→肩甲骨を骨折しました。
----
右と左両方の肩甲骨を指すときには「shoulder blades」と複数形にします。
【例】
My shoulder blades hurt.
→肩甲骨が痛いです。
ご質問ありがとうございました。