あなたがそう言ってくれたらそれだけで十分って英語でなんて言うの?

他の人がわかってくれなくても、あなたがそう言ってくれたら
それだけで十分です。
この場合の十分はenoughでよいのでしょうか?
default user icon
kyokoさん
2018/02/27 06:56
date icon
good icon

6

pv icon

9528

回答
  • Well, if you say so, that's enough for me.

    play icon

  • Well, if you say so, I accept that.

    play icon

文脈や話のテーマによって英語訳は違いますが、こちらの文章を使えると思います:

Well, if you say so, that's enough for me.
Well, if you say so, I accept that.
(あなたがそう言ってくれたらそれだけで十分)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Just you saying that to me is enough

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

あなたがそう言ってくれたらそれだけで十分 ー Just you saying that to me is enough

あなたが ー you
そう言ってくれたら ー saying that to me / saying that
それだけで ー just / just by
十分 ー is enough / is good enough for me

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

9528

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら