世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたが人を惹き付ける人(魅力的)だからって英語でなんて言うの?

すぐに人と打ち解けて、友だちがたくさんいる人。自分はラッキーだと言うが、その人が人間的に魅力のある人だからこそです、と言いたい。

default user icon
Junkoさん
2018/02/27 10:40
date icon
good icon

67

pv icon

61349

回答
  • You fascinate people (because you're so charming)

  • People are drawn to your charm

  • People gravitate towards you

「Fascinate」は「深く興味を持つ」、「夢中にさせる」という意味で、日常会話にも使える詞的な言葉です。「魅力的だから」は直訳すると、「because you're attractive」になりますが、「attractive」という言葉は少しエロいニュアンスもあるので、エロいニュアンスを一切避けたい時には「charming」という言葉がお勧めです。「People are drawn to you」は「人はあなたに惹き付けられる」という意味で、「You draw people in」は「あなたは人を惹き付ける」という意味なので、この言い方もかなり言いたい事に近いと思います。「Gravitate」は「引力に惹かれるように寄ってくる」という意味で、格好いい言葉だと思います。これも詞的な響きがあるけど、普通に日常会話で使ってもおかしくないです。

回答
  • You are an attractive person.

  • Everyone is attracted to you because you are an amazing person.

  1. “Attractive”は「魅力的」という意味です。
    "You are an attractive person."は、「あなたは魅力的な人です」という意味です。

  2. "Everyone is attracted to you because you are an amazing person."は、「あなたが素晴らしい人であるためみんなあなたに惹かれています」という意味です。

1番または2番の文を言った後に相手の具体的な長所について述べても良いかもしれません。

例1: "You are an attractive person. You are so kind, positive, and intelligent."
「あなたは魅力的な人です。あなたはとても優しく前向きで頭が良いです。」

例2: ""Everyone is attracted to you because you are an amazing person. I think that you are very kind and thoughtful."
「あなたが素晴らしい人であるためみんなあなたに惹かれています。私はあなたはとても優しく思いやりがあると思います。」

ご参考にしていただければ幸いです。

Karen I English teacher
回答
  • It's because you are a wonderful person.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

It's because you are a wonderful person.
あなたが素晴らしい人だからです。

because ... は「〜だから」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

67

pv icon

61349

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:61349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー