あなたが人を惹き付ける人(魅力的)だからって英語でなんて言うの?

すぐに人と打ち解けて、友だちがたくさんいる人。自分はラッキーだと言うが、その人が人間的に魅力のある人だからこそです、と言いたい。
female user icon
Junkoさん
2018/02/27 10:40
date icon
good icon

47

pv icon

35590

回答
  • You fascinate people (because you're so charming)

    play icon

  • People are drawn to your charm

    play icon

  • People gravitate towards you

    play icon

「Fascinate」は「深く興味を持つ」、「夢中にさせる」という意味で、日常会話にも使える詞的な言葉です。「魅力的だから」は直訳すると、「because you're attractive」になりますが、「attractive」という言葉は少しエロいニュアンスもあるので、エロいニュアンスを一切避けたい時には「charming」という言葉がお勧めです。「People are drawn to you」は「人はあなたに惹き付けられる」という意味で、「You draw people in」は「あなたは人を惹き付ける」という意味なので、この言い方もかなり言いたい事に近いと思います。「Gravitate」は「引力に惹かれるように寄ってくる」という意味で、格好いい言葉だと思います。これも詞的な響きがあるけど、普通に日常会話で使ってもおかしくないです。
回答
  • You are an attractive person.

    play icon

  • Everyone is attracted to you because you are an amazing person.

    play icon

1. “Attractive”は「魅力的」という意味です。
"You are an attractive person."は、「あなたは魅力的な人です」という意味です。

2. "Everyone is attracted to you because you are an amazing person."は、「あなたが素晴らしい人であるためみんなあなたに惹かれています」という意味です。


1番または2番の文を言った後に相手の具体的な長所について述べても良いかもしれません。

例1: "You are an attractive person. You are so kind, positive, and intelligent."
「あなたは魅力的な人です。あなたはとても優しく前向きで頭が良いです。」

例2: ""Everyone is attracted to you because you are an amazing person. I think that you are very kind and thoughtful."
「あなたが素晴らしい人であるためみんなあなたに惹かれています。私はあなたはとても優しく思いやりがあると思います。」


ご参考にしていただければ幸いです。
Karen I English teacher
good icon

47

pv icon

35590

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:35590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら