Ointment = 傷薬
Neosporin = アメリカの傷薬の一番人気なブランド。アメリカ人には伝わります!イギリスやほかの国は違うかもしれないので気をつけてください!
Put on = 塗る (辞書で引くと”rub”とか”paint”が出て来ますが、薬を塗る時は言いません。ちょっと日本人にとって不思議な言い方だと思いますが、言い方は服を着る(put on clothes)と一緒です!
I need to / i have to= 私はやらないと、しなければならない
I scraped my knee and need to put some ointment on it.
「scraped my knee」や「skinned my knee」は「膝を擦りむいた」と言う意味です「skin」は「肌」と言う意味だし、擦りむくと言うことは肌が破れてしまうことなので、そんな場合には英語で「skinned」と言う言葉を使うようになってきました。名詞に「-ed」をつけて動詞にするのが英語でよくあります。