世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まだ傷跡が残っているって英語でなんて言うの?

完全に傷が癒えていない状態。心の傷にも。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/13 17:54
date icon
good icon

39

pv icon

33574

回答
  • scar

物理的・身体的な傷は scar といいます。  深い傷の場合は deep scar といいます。  自分の心の傷は scar in my heart と表現します。 これが癒えていないので、The scar in my heart hasn't cured yet.という表現になります。 傷に苦しんでいる場合は、他のアンカーの方が回答されている通り、I'm (still) suffering from the scar (in my heart). となります。 I hope your scar will be cured soon. (あなたの傷が癒えますように) お役に立てば幸いです☆
回答
  • still have a wound/scar

  • still suffer from a wound

still have a wound/scar 直訳すると「まだ傷をもっている」という意味ですね! 心の傷ということを明確にするのであれば”an emotional wound”などとします。 still suffer from a wound 未だに傷に苦しんでいる suffer from:〜に苦しむ
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • You can still see where I cut my arm last fall.

  • I still have hurt/scars in my heart from my childhood.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou can still see where I cut my arm last fall. 「昨年の秋、腕を切ったところ(腕の傷跡)がまだ見える」 ーI still have hurt/scars in my heart from my childhood. 「子供の頃の心の傷跡がまだ残っている」 ご参考まで!
good icon

39

pv icon

33574

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:33574

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー