最初にシャンプーしてから、そのあと体を洗おうって英語でなんて言うの?
子どもとお風呂に入るときに、このように言いたいです。
回答
-
First, we wash our hair. Then, we wash our bodies.
-
Let's wash our hair before we wash our bodies.
①First, we wash our hair. Then, we wash our bodies.
「最初に髪の毛を洗う。それから、体を洗う。」
小さいお子さんには、簡単に簡潔に言うのが得策かと思います。
こちらの例文は、命令口調にならないように、明るく言うのがポイントです。二つ目の文章、Thenの部分を強調して言うと、伝わり易いと思います。
②Let's wash our hair before we wash our bodies.
上記同様、元気な口調で言うのがポイントです。
Beforeの部分を強調して言うと良いと思います。
上記例文①と②の後に続けて、"Hair, first. Body, second."(髪の毛、最初。体、二番目。)と繰り返すと、お子さんにメッセージが伝わり易くなるかと思います。
お役に立てれば光栄です!
回答
-
Let's shampoo our hair and then wash our bodies.
shampooとそのまま使うこともできます。シャンは軽く、プーの語尾の方が強いのが特徴で、日本語の言い方とは全く違いますのでぜひチェックしてみてください。
then だけでも「それから」という意味になるのですが、一文で続ける場合は and (そして)then(それから)とつなげるといいです。
Let's shampoo our hair and then wash our bodies.
髪をシャンプーしてから、体を洗おうよ。
Let's shampoo our hair. Then, we wash our bodies.
髪をシャンプーしよう。それから、体を洗おう。